6.7.06

¡NOS MUDAMOS!

Aviso a navegantes:

Desde el 10 de julio de 2006 nos hemos mudado a:

http://mc.delendis.com (Miscellanea Classica)

con muchas más páginas y secciones nuevas. Estáis todos invitados a leernos allí.

¡Gracias!

5.7.06

Addenda a Choricius y un adýnaton

Aviso a navegantes:

Desde el 10 de julio de 2006 nos hemos mudado a:

http://mc.delendis.com (Miscellanea Classica)

con muchas más páginas y secciones nuevas. Estáis todos invitados a leernos allí.

¡Gracias!

En la entrada de Choricius faltaba un dato impresionante: su obra empieza con dos encomios al Obispo Marciano. Cuenta Rakiménides que el nombre de esta criatura seguramente aludía a que estaba más cerca de Dios que el resto.
El otro día, reflexionando sobre estos grandes nombres de la Antigüedad, me daba cuenta de lo importante que es el lugar del nacimiento. ¿Os imagináis cuál hubiera sido el curso de la gastronomía humana si Choricio hubiera nacido en York? Si Alcuino fuera de Gaza, pues al jamón cocido lo llamaríamos de Gaza y ya está, pero ¿alguien puede concebir y elucubrar qué hubiera sido el chorizo de York? Creo que este problema metafísico sólo Carnéades lo hubiera solucionado.

Carnéades y Cerealius

Aviso a navegantes:

Desde el 10 de julio de 2006 nos hemos mudado a:

http://mc.delendis.com (Miscellanea Classica)

con muchas más páginas y secciones nuevas. Estáis todos invitados a leernos allí.

¡Gracias!
La saga literario-culinaria prosigue.
Sin duda el precursor más insigne de Choricius y Alcuino de York fue el gran Carnéades. Él no inventó la charcutería ni el arte de preparar carnes, sino que fue escolarca de la Academia ateniense en el s. II a. C. Harto de las vueltas y revueltas que Platón y su pitagorizante sobrino Espeusipo habían cultivado, continuó el giro escéptico de su antecesor Arcesilao. No escribió nada, pero por lo visto, contra la prueba teleológica usada por la teodicea, formuló una crítica en relación con la idea de la imperfección de lo existente. Ahí queda eso.
Por su parte, Cerealius fue mucho más gris. Sólo sabemos de él que hizo epigramas conservados en la Antología Palatina, uno de ellos con alusiones jocosas a los concursos poéticos y otro en el que ridiculizaba a los gramáticos puristas. Estaba él para gastar bromas con ese nombre. Es de suponer que no le caía muy bien todo el clan de los embutidos.
Dejo para otro día la semblanza de Creperius Calpurnianus.

7.6.06

El mejor amigo de Choricius

Aviso a navegantes:

Desde el 10 de julio de 2006 nos hemos mudado a:

http://mc.delendis.com (Miscellanea Classica)

con muchas más páginas y secciones nuevas. Estáis todos invitados a leernos allí.

¡Gracias!



Hola miscelaneantes, os cuento. El otro día viendo la revista Eikasmos hallé un artículo dedicado a nuestro amado y ya casi patrón (con permiso de Jantipa) Choricius. Se llamaba "Choriciana" y, sorprendentemente, no era de Sofía. Pero no quedó ahí. El siguiente artículo era sobre ¡Alcuino de York! No era un número monográfico de la charcutería en el mundo antiguo pero casi. Así que, aquí va la semblanza de Alcuinillo.
Alcuino no fue discípulo de Choricius, que había muerto hacía dos siglos, sino de Egberto y Alberto, en su ciudad natal de York. Carlomagno lo mandó llamar a su corte, y allí fundó la importante Escuela Palatina, quizá el mayor foco cultural de la Alta Edad Media, donde surgió el llamado Renacimiento Carolingio. Dio gran auge a las siete artes liberales y al latín, por entonces bastante descuidado (motivo por el que tiene cabida en esta miscelánea, por si algún purista salta). Una de sus mayores contribuciones fue su polémica con Elipando de Toledo, defensor del adopcionismo. Los principales discípulos de Alcuino fueron Amalario de Metz, Hilduino de San Dionisio y Rábano Mauro. Como veis, no abandonamos la gastronomía. ¡Qué bonito era el mundo cuando la gente se llamaba Rábano, Egberto o Elipando!

3.5.06

Homenaje a Jantipa

Aviso a navegantes:

Desde el 10 de julio de 2006 nos hemos mudado a:

http://mc.delendis.com (Miscellanea Classica)

con muchas más páginas y secciones nuevas. Estáis todos invitados a leernos allí.

¡Gracias!


En homenaje a nuestra musa y patrona, aquí enumero nombres de mujer en -ipa, por 25 pts. cada una, un dos tres, responda otra vez:
Jantipa, ¡Crisipa!, Melanipa, Leucipa, Filipa, Espeusipa, Zeuxipa, Lisipa, Aristipa, Cratipa, Calipa,
Coripa, Evipa, Argipa, Hermipa, Posidipa, Alexipa, Euripa, Hegesipa, Anaxipa, Menipa (e Icaromenipa).
Por cierto, queda pendiente un relato (o poema) sobre Filipa y sus tres hijas: Jantipa, Leucipa y Melanipa...

21.4.06

Nombres jocosos de la Antigüedad

Aviso a navegantes:

Desde el 10 de julio de 2006 nos hemos mudado a:

http://mc.delendis.com (Miscellanea Classica)

con muchas más páginas y secciones nuevas. Estáis todos invitados a leernos allí.

¡Gracias!


Entiéndase esto bien: es muy subjetiva esta clasificación. Un viernes por la tarde en la biblioteca no da para escribir mucha tesis, así que cualquier cosa hace que se desborde la risa floja. Esta tarde ha sido prolija en nombres divertidos, así que aquí dejaré constancia de ellos para las futuras generaciones.
P.D.: Añado las propuestas que se han ido haciendo en los comentarios, entre paréntesis su autor.

- Filolao de Crotona, que está su libro muy a la vista en el pasillo y me hace sonreír cada vez que me levanto a coger alguno.
- Arquitas de Tarento, mi preferido, qué cosita tan mona, madreee.
- Cércidas de Megalópolis, primo del anterior con quien se echaba unas buenas risas cada vez que quedaban. Elegido por Rosa.
- Choricius, nombre falseado para recocijo de Sofía, que en realidad tendría que ser Coricio, o Joricio, que también tiene lo suyo.
- Minucio Félix, ese gran hombre.
- Cornuto, muy a su pesar.
- Filitas de Cos, qué bieeeennnnn.
- El gramático Arcadio, que seguro que hizo una gramática del arcadio como su nombre indica ;) (Raquel)
- Bolo de Mendis, que debía de ser muy gordito. (Raquel)
- El historiador Calipo, de lo más fresco. (Raquel)
- Cratino el cómico, que más risa da su nombre fácilmente asociable al insulto. (Raquel)
- El astrólogo Geminus, claro. (Raquel)
- Gryllus, sin comentarios. (Raquel)
- Hipón, idem. (Raquel)
- Juba II de Mauritania, historiador griego. (Marco)
- Lesbonacte de Éfeso, ¡si por lo menos fuera de Mitilene!. (Marco)
- Conón. (Marco)
- Fanocles. (Marco)
- Y mi último hallazgo: Posidipo de Pela, el hombre, tan aliterante. Qué lástima.

Sequetur.

5.4.06

Nombres bibliotecáricos complutenses de autores antiguos

Aviso a navegantes:

Desde el 10 de julio de 2006 nos hemos mudado a:

http://mc.delendis.com (Miscellanea Classica)

con muchas más páginas y secciones nuevas. Estáis todos invitados a leernos allí.

¡Gracias!


Pronúnciese la versión bibliotecárica complutense (en cursiva) como si fuera castellano normal, con los acentos de intensidad en las sílabas que lleven tilde. Los guiones equivalen a pausas. Entre paréntesis se especifica el autor de la propuesta.

-Plutarco: Plutarchus (el no-ser)
-Amiano Marcelino: A-mi-á-nus Mar-ce-yí-nus (un ser con gafas sustituto, de la general)
-Estrabón: Estragón (oído en general).

Sequetur...

31.3.06

Insultos sutiles de la literatura latina

Aviso a navegantes:

Desde el 10 de julio de 2006 nos hemos mudado a:

http://mc.delendis.com (Miscellanea Classica)

con muchas más páginas y secciones nuevas. Estáis todos invitados a leernos allí.

¡Gracias!


Formas de decir a alguien algo desagradable y que encima te tengan que dar las gracias. Pongo sólo la frase concreta, pero recomiendo revisar el contexto completo para entenderla mejor.
Esta entrada la iré reescribiendo según surjan ejemplos reseñables; se agradecen sugerencias.

Catulo de Cicerón
XLIX 7: optimus omnium patronus

Horacio a Bolano
I 9, 12: o te, Bolane, cerebri felicem

24.3.06

Lyrica Orphica Minor

Aviso a navegantes:

Desde el 10 de julio de 2006 nos hemos mudado a:

http://mc.delendis.com (Miscellanea Classica)

con muchas más páginas y secciones nuevas. Estáis todos invitados a leernos allí.

¡Gracias!


Para continuar con el arrebato órfico (a ver si se nos pasa...) que padece actualmente el grupo jantipístico, me complazco en presentarles unas cancioncillas compuestas por Ana, Marco y Raquel, que me han pedido que transmita desde aquí. Cántense con su música original para apreciar mejor la labor de las recreaciones.

La Barbie órfica

Tengo una orfiquita vestida de azul
con su nebridita y su nebrisú
La saqué a bakheuein se me desmadró
y ahora porta el tirso con poco pudor
Hye Crisipito, hye Crisipón
vamos a Derveni
causando furor.


Aserejé órfico

Mira lo que se avecina detrás de la laminilla
Viene Crisipo zumbando…
Hay teleté, té, leté, bakkheuein te bakkheuein bebakkheumenos, Baco, Brimo, Brimo, andrikepaidothursón…


Las Muñecas de Derveni

Las Muñecas de Derveni se dirigen al ritual
y le llevan a Crisipo un Papiro singular
Y Dioniso ilusionado, sonríe todo extasiado,
¡omofagia feroz, teleté jubilosa
es el mensaje feliz de las ménades furiosas!


Hacia Derveni va un mista

Hacia Derveni va un mista, rin, rin,
...yo me iniciaba yo me inicié,

yo pasé muy pronto por la teleté...
cargado de laminillas
lleva también un Papiro, rin, rin
...
con sus magos y su falo.
Crisipo Crisipo
ven acá corriendo,
que las laminillas las están cogiendo.
Crisipo Crisipo,
ven acá volando,
que tu papirito te lo están quemando.
A la tumba de Derveni, rin, rin,
...
han llegado orfeotelestas
y al bueno de Crisipito, rin, rin
...

le han sacado las pesetas
Crisipo, Crisipo...


Marimorena órfica

Ande ande ande, el orfeotelesta
Ande ande ande, antropodemon geta.
En la tumba de Derveni
un papiro han encontrado.

Unos dicen que está Fanes
Otros dicen que hay un falo.
Ande, ande, ande (bis)


Bien, a la vista del contenido altamente satírico de algunos de los poemillas, señalaré que no me hago responsable de las opiniones vertidas en ellos; que la negra ate caiga sobre quien lo merezca propiamente, ¡eh!

15.3.06

Laminillas órficas jacobeas

Aviso a navegantes:

Desde el 10 de julio de 2006 nos hemos mudado a:

http://mc.delendis.com (Miscellanea Classica)

con muchas más páginas y secciones nuevas. Estáis todos invitados a leernos allí.

¡Gracias!


La más vanguardista investigación filológico-enológica acaba de sacar a la luz dos laminillas de oro, ignotas e inéditas hasta la fecha, halladas en tierras galaicas y de naturaleza órfico-báquica, para deleite de todos. Hemos de decir, henchidos de orgullo, que contamos entre nuestras filas de jantiperos con algunos de sus principales descubridores que, aunque irreprochables investigadores, andan algo perdidos en cuanto a la capacidad de colgar entradas en el blog. Por ello los valiosos descubrimientos me han sido transmitidos en formato de Word y tengo el honor de colocarlos yo aquí, aunque en calidad de mera transmisora. Así pues, presentamos aquí, en primicia mundial, una edición completa de las laminillas, con sus correspondientes traducciones y anotaciones críticas, hechas por los más grandes especialistas del momento. Esperamos que nuestro público, ávido de saber y de vino, disfrute con su lectura y enriquezca la profundidad científica de sus investigaciones con su utilización. Ahí van.


Α

Χρυσίππου τόδε ἔργον· ὅταν μέλληις διαβαίνειν
οἶμον τοῦ θανάτου φοβερὸν θνητοῖσιν ὄλεθρον,
εὑρήσσεις ἐπὶ δεξιὰ σκήνην σὺν φυλακίσσαις,
αἶψα δὲ σοὶ ποπάνων ἐστρὶς γεῦσαι δώσουσιν.
Ταύτης τῆς σκήνης μηδὲ σχεδὸν ἐμπελάσειας.              5
πὰρ αὐτὴν ἑτέραν εὑρήσσεις σοὶ παρέχουσαν
σταυρότυπον ποπάνων καὶ ὕδωρ ψυχρὸν πρὸς ὁδίτας.
Ταῖς δὲ σὺ εὖ μάλα πᾶσαν ἀληθείην καταλέξαι·
εἰπεῖν· τιμὴν οὔτι δικαίαν πρόσθ’ ἀπέδωκα
ψευδέος ἀντ’ ἀναθήματος· ἀλλ’ ὑμῶν ἀπὸ σίτου            10
μοι δότε καὶ πιέναι γ’ ἀλβαρίνιον καὶ ὀροῦχον
ὡς καὶ ἐγὼν ἔλθω μετὰ συμβάκχων ὁδὸν ἁγνήν.

Esto es obra de Crisipo: cuando te dispongas a atravesar
la Rúa da morte, terrible plaga para los mortales,
encontrarás a la derecha una tienda con guardianas,
y al punto te darán a probar hasta tres veces sus tortas.
¡A esta tienda no te allegues ni siquiera un poco!              5
Junto a ella encontrarás otra que te ofrecerá
una torta con una cruz impresa y agua fresca para los caminantes.
A ellas tú les dirás con precisión toda la verdad.
Dirás: “Antes he pagado un precio no justo
por una falsa ofrenda. Pero de vuestro alimento              10
dadme y de beber albariño y orujo
para que también yo recorra el sagrado camino
con mis compañeros bacos”.

Laminilla A


Β

Ἔρχομαι ἐκ περδῶν περδὸς νυκτὸς βασίλεια.
Σῶζε με ὦ σὺ Παδρὼν μέγας, ὃς τάδε σύμβολα οἶσθας·
Ἀλβαρινοῦ παῖς εἰμι καὶ ὀκταποδὸς πιπερώδους,
Ῥιβεῖρος δὲ γένος μοῦ. Ὠροῦχος μ’ ἐδάμασσε.
Συλλόγου ἐξέπταν βαρυηκόου ἀργαλέοιο                                       5
ἱμερτοῦ δ’ ἐπέβαν καθαρᾶς τε μέθης μακάριστος.
Ἀνδακεπηδωρούχῳ, Ἀνδακεπηδωρούχῳ,
Παδρὼν Παδρών.
Ἴσθι δ’ εὖ· Αἰδοῖον γ’ Ὀρφεὺς ἐκάλεσσε Φάνητα.

Vengo pedo entre los pedos, reina de la noche.
Sálvame oh tú Gran Padrón, que conoces estas contraseñas:
“Soy hijo del Albariño y del pulpo aliñado,
pero mi estirpe es Ribeiro. Me sometió el Orujo.
He salido volando del acerbo congreso de pesado escuchar        5
y felicísimo me lancé a la pura y ansiada cogorza.
Andaquepedorujo, andaquededorujo, Padrón, Padrón”.
Entérate: Orfeo llamó ‘venerable’ a Fanes.

Laminilla B

Notas:

El profesor Bernabé asegura de manera fehaciente que los ejemplares que ha revisado de las laminillas presentan las siguientes lecturas:

A. vv. 1-2: Χρυσίππου τόδε ἔργον, <ὁ βιβλῶν καπνὸν πολλῶν Δερβένει αὐτὸς ἔκρυψε·> ὅταν μέλληις διαβαίνειν...
Esto es obra de Crisipo, el que ocultó el humo de sus muchos escritos en Derveni. Cuando te dispongas a atravesar...

B. v. 9: ἐκάλεσσε Φάνητα Bernabé: κάλεσ’ οὐρανοφάλλον.
Llamó (sc. venerable) a Fanes, Bernabé: llamó (sc. venerable) al falo de Urano.

Yo añadiría: B. v. 1 νυκτὸς βασίλεια] Königin der Nacht ("du, du, duuuuuu") ; pero yo soy de latín, ejem.

19.12.05

La Espineteida

Aviso a navegantes:

Desde el 10 de julio de 2006 nos hemos mudado a:

http://mc.delendis.com (Miscellanea Classica)

con muchas más páginas y secciones nuevas. Estáis todos invitados a leernos allí.

¡Gracias!


Ante la persistente insistencia de alguno de nuestros seguidores por conocer el contenido del poema épico-heroico La Espineteida, he creado un nuevo blog en donde irán apareciendo los diversos cantos de tan insigne poema, accesible desde http://mc.delendis.com (Miscellanea Classica - La Espineteida), y también desde un enlace fijo en la barra lateral de esta miscelánea. Ya han aparecido los primeros versos, y estamos trabajando en los siguientes. Quien quiera participar en la composición del epos que me lo comunique cuanto antes y le doy de alta enseguida.
Que ustedes lo disfruten.

21.11.05

Nuevo diccionario griego micénico-español, español-griego micénico

Aviso a navegantes:

Desde el 10 de julio de 2006 nos hemos mudado a:

http://mc.delendis.com (Miscellanea Classica)

con muchas más páginas y secciones nuevas. Estáis todos invitados a leernos allí.

¡Gracias!

ko-ko-wa-wa: s. c. f. 1. onomat. Voz de la gallina. 2. medic. Nombre que recibe la gripe del pollo en Micenas, Pilos y Tirinto. 3. music. Canción infantil interpretada por el dúo E-ne-ri-ke-we y A-na2. 4. antropol. Divinidad maléfica, con cabeza de pollo, cuyo nombre se formó a partir del sonido que emitía seguido del llanto de sus víctimas; con posterioridad, su nombre apocopado sirvió para denominar al monstruo conocido como "coco" que, o bien sirve para asustar a los niños pequeños (imagen a), o bien para adoctrinarlos en cuestiones de lateralidad y localización en el espacio (imagen b).

Imagen a.

Imagen b.

8.11.05

Comienzos de poemas épicos latinos

Aviso a navegantes:

Desde el 10 de julio de 2006 nos hemos mudado a:

http://mc.delendis.com (Miscellanea Classica)

con muchas más páginas y secciones nuevas. Estáis todos invitados a leernos allí.

¡Gracias!


-Livio Andronico, Odussia

Virum mihi, Camena, insece versutum.

-Nevio, Bellum Poenicum

Novem Iovis concordes filiae sorores.

-Ennio, Annales

Musae qui magnum pedibus pulsatis Olympum

-Lucrecio, De rerum natura

Aeneadum genetrix, hominum divomque voluptas,
alma Venus, caeli super labentia signa...

-Virgilio, Aeneis

[Ille ego qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi
ut quamvis avido parerent arva colono
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis]
arma virumque cano, Troiae qui primus ab oris
Italiam fato profugus Laniviaque venit litora.

-Lucano, Pharsalia

Bella per Emathios plus quam civilia campos
iusque datum sceleri canimus populumque potentem

-Estacio, Thebais

Fraternas acies alternaque regna profanis
decertata odiis sontisque evolvere Thebas
Pierius menti calor incidit.

Achilleis

Magnanimum Aeaciden formidatamque Tonanti
progeniem et patris vetitam succedere caelo
diva, refer.

-Silio Itálico, Punica

Ordior arma, quibus caelo se gloria tollit
Aeneadum patiturque ferox Oenotria iura
Carthago.

-Valerio Flaco, Argonautica

Prima deum magnis canimus freta parvia natis
fatidicamque ratem.

-Flavio Cresconio Coripo, Iohannis

Signa duces gentesque feras Martisque ruinas,
insidias stragesque virum durosque labores
et Libycas clades ac fractos viribus hostes
(.... mejor no seguir ...)

6.2.05

Pesos y medidas áticos

Aviso a navegantes:

Desde el 10 de julio de 2006 nos hemos mudado a:

http://mc.delendis.com (Miscellanea Classica)

con muchas más páginas y secciones nuevas. Estáis todos invitados a leernos allí.

¡Gracias!


Medidas de capacidad
κύαθος = 0,06 l.
ὀξύβαφον = 0,06 l.
κοτύλη = 0,27 l.
Volúmenes de líquidos
χοῦς = 3,2 l.
Volúmenes de áridos
χοῖνιξ = 1,22 l.
Medidas de longitud
δάκτυλος = 18 mm.
σπιθαμή = 22 cm.
πούς = 29 cm.
πυγών = 37 cm.
πῆχυς = 44 cm.
ὀργυιά = 1,77 m.
Medidas de peso
ὀβολός = 0,57 gr.
δραχμή = 3,41 gr.

10.12.04

El Calendario romano

Aviso a navegantes:

Desde el 10 de julio de 2006 nos hemos mudado a:

http://mc.delendis.com (Miscellanea Classica)

con muchas más páginas y secciones nuevas. Estáis todos invitados a leernos allí.

¡Gracias!


El año para los romanos comenzaba en marzo, por lo que los nombres de los meses son Martius, Aprilis, Maius, Iunius, Quintilis o Iulius, Sextilis o Augustus, September, October, November, December, Ianuarius y Februarius.

El número de días de cada uno se puede conocer memorizando el siguiente poemilla:
Treinta días trae Noviembre
con Abril, Junio y Septiembre,
veintiocho sólo uno,
y los demás, treinta y uno.





Los romanos no marcaban cada día con un número, sino con un nombre. Cada mes se dividía en tres épocas, llamadas kalendae, nonae e idus, que señalan respectivamente los días 1º, 5º y 13º, pero en los meses de Marzo, Mayo, Julio y Octubre, las nonae eran el día 7º y las idus el 15º. Estos días señalados de cada mes se dicen en latín con los ablativos kalendis, nonis e idibus, seguidos del nombre del mes en genitivo. Por ejemplo, el 1 de Enero sería kalendis Ianuarii.

El día anterior o posterior a cualquiera de esos días se expresa con los adverbios pridie y postridie, seguidos del nombre correspondiente en genitivo o acusativo. Por ejemplo, el 31 de Diciembre sería pridie kalendarum Ianuarii o pridie Kalendas Ianuarii.

Los demás días del mes se expresan en relación a la época más próxima siguiente, contando los días que median entre la fecha y la época, ambos inclusive, y poniendo el número que resulte en ablativo con el ordinal concertado con die, después el nombre de la época en acusativo, regido de ante, y a continuación el nombre del mes en genitivo o en acusativo concertando con el sustantivo que designa la época. Por ejemplo, para poner el 7 de Enero hay que contar los días que median entre el 7 y el 13, que es el día de las idus (la época más próxima siguiente), ambos inclusive, o sea, 7; diremos, pues, septimo die ante idus Ianuarii vel Ianuarias. Con frecuencia la preposición ante se antepone al sustantivo dies o al ordinal, designando la fecha no del día precedente, sino del día mismo que se cita. Por ejemplo, ante diem XIII kalendas Ianuarias (Cic.), es el 20 de Diciembre (el día 13 antes de las calendas de Enero).

Dividían los romanos el día en cuatro partes, llamadas prima, tertia, sexta y nona; la noche, en cuatro vigilias, prima, secunda, tertia y quarta. Cada parte del día y cada vigilia de la noche equivalía a tres de nuestras horas.

Los días de la semana se llamaban (dies) Solis, Lunae, Martis, Mercurii, Iovis, Veneris, Saturni. En el lenguaje eclesiástico, Dominica (dies), Feria 2ª, 3ª, etc. Sabbatum. Mezclados, han pasado estos nombres a las lenguas neo-latinas: Domingo, Lunes ..., Sábado.

En cuanto a los Fasti, la organización de los festivales religiosos y la vida política para cada día, remito a la magnífica web de http://www.clubs.psu.edu/up/aegsa/rome/romec.html , aunque está en inglés.

11.10.04

Palabras primera y última del diccionario griego-español Vox

Aviso a navegantes:

Desde el 10 de julio de 2006 nos hemos mudado a:

http://mc.delendis.com (Miscellanea Classica)

con muchas más páginas y secciones nuevas. Estáis todos invitados a leernos allí.

¡Gracias!


Α α alfa [primera letra del alfabeto griego] Como signo numérico αʹ uno o primero; ͵α mil.

ὤψ ὠπός ἡ vista, semblante, cara.

30.9.04

Amores y descendientes de Zeus

Aviso a navegantes:

Desde el 10 de julio de 2006 nos hemos mudado a:

http://mc.delendis.com (Miscellanea Classica)

con muchas más páginas y secciones nuevas. Estáis todos invitados a leernos allí.

¡Gracias!


Amores divinos:
- Metis: Atenea.
- Temis: Horas, Moiras.
- Dione: Afrodita.
- Eurínome: Cárites.
- Mnemósine: Musas.
- Leto: Apolo, Ártemis.
- Deméter: Perséfone.
- Hera: Ares, Hebe, Ilítía, Hefesto.

Amores humanos:
- Alcmena: Heracles.
- Antíope: Anfión, Zeto.
- Calisto: Árcade.
- Dánae: Perseo.
- Egina: Éaco.
- Electra: Dárdano, Yasión, Harmonía.
- Europa: Minos, Sarpedón, Radamantis.
- Ío: Épafo.
- Laodamía: Sarpedón.
- Leda: Helena, Dióscuros.
- Maya: Hermes.
- Níobe: Argo, Pelasgo.
- Pluto: Tántalo.
- Sémele: Dioniso.
- Taigete: Lacedemón.
- Ganimedes.
Michelangelo Buonarotti: Leda y el cisne (National Gallery of London)

15.9.04

Anagramas clásicos

Aviso a navegantes:

Desde el 10 de julio de 2006 nos hemos mudado a:

http://mc.delendis.com (Miscellanea Classica)

con muchas más páginas y secciones nuevas. Estáis todos invitados a leernos allí.

¡Gracias!


Griegos:
-De Licofrón: Πτολεμαίος - ἀπὸ μέλιτος "Ptolomeo = de miel"
Ἀρσίνοη - Ἴον Ἥρας "Arsínoe = violeta de Hera"
-En el asedio a Tiro, Alejandro soñó con un sátiro. El adivino le aclaró: Σάτυρος = σά Τύρος (Sátiro = tuya es Tiro).
-Constantino hijo de Heraclio, antes de acometer una batalla, soñó que iba a Tesálonica. Respuesta: Θεσσαλονίκην = θὲς ἄλλῳ νίκην (Tesalónica = deja a otro la victoria).

Latinos:
-Roma - Amor (también palíndromo)
-Corpus - Porcus - Sporcus
-Persevera per severa (per se vera)
-Logica = Caligo
-Quid est veritas? (Pilatus dixit) = Est vir qui adest (Iesus)
-Sancta Maria Magdalena = Es alta, magna ac miranda
-Divus Laurentius = Vivus ardens tuli

Franceses:
-Marie Touchet = je charme tout
-Pierre de Ronsard = rose de Pindare
-Frère Jacques Clément (asesino de Enrique III) = c'est l'enfer qui m'a creé
-Pierre Cotont (jesuita confesor de Enrique IV) = parce ton roi
-Voltaire = o alte vir!
-Loraine = Alérion (heráldica)
-Calvinus = Alcuinus

Italianos:
-Pierangelo Manzolli = Marzello Palingenio

11.9.04

Nombre completo del emperador Claudio

Aviso a navegantes:

Desde el 10 de julio de 2006 nos hemos mudado a:

http://mc.delendis.com (Miscellanea Classica)

con muchas más páginas y secciones nuevas. Estáis todos invitados a leernos allí.

¡Gracias!


Yo, Claudio
Tiberio Claudio Druso Nerón Germánico